Головна сторінка 26 жовтня 2021
українська росiйська англiйська

Пошук

по сайту по новинах
 розширений пошук »
Розсилка новин
Вакансії
Зворотний зв'язок
Мапа сайту
« Жовтень 2021
пн вт ср чт пт сб нд
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
початок діапазону
дд мм рр
кінець діапазону
дд мм рр
[Показати]

Конкурси, премії  »  Премії  »  Премія КМУ імені Максима Рильського


Перелік претендентів на здобуття Премії Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського за 2020 рік
25.11.2020 | 16:47 | Сектор видавничої справи версія для друку

Перелік претендентів на здобуття Премії Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського за 2020 рік

 

  

У номінації за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів:

         

Юрій Педан. Переклад з італійської мови твору «Янгол з пораненим крилом» Джорджо Щербаченка, видавець ДП «ДСВХЛ «Дніпро».

Наталія Білоножко. Переклад з англійської мови книги «Фізика» у серії «Наука у коміксах» Ларрі Ґоніка та Арта Гафмана, видавець ПП «Рідна мова».

Володимир Чайковський. Переклад з німецької мови твору «Тлумачення снів» Зиґмунда Фройда, видавець ТОВ «Видавництво «Фоліо».

Володимир Чайковський. Переклад з німецької мови твору «Тотем і табу» Зиґмунда Фройда, видавець ТОВ «Видавництво «Фоліо».

Володимир Чайковський. Переклад з німецької мови твору «По той бік принципу задоволення» Зиґмунда Фройда, видавець ТОВ «Видавництво «Фоліо».

Максим Яковлєв. Переклад з шведської мови твору «В оточенні психопатів, або як уникнути маніпуляцій з боку інших» Томаса Еріксона, видавець ТОВ «Видавництво «Фоліо».

Максим Яковлєв. Переклад з шведської мови твору «Мій бос ідіот» Томаса Еріксона, видавець ТОВ «Видавництво «Фоліо».

Олександр Гунько. Переклад з російської мови твору «Морська повість. Повернення» Давида Бурлюка, видавець ТОВ «Борисфен-про».

Світлана Бондар ((літературний псевдонім – Світлана Орел).  Переклад з російської мови збірки віршів «Бенкет джмеля» Арсена Тарковського, видавець ТОВ «Імекс- ЛТД».

Анастасія Марченко (літературний псевдонім – Ася Васинська). Переклад з французької мови твору «Той ще песик» Даніеля Пеннака, видавець ТОВ «Час майстрів».

Олена Бросаліна (літературний псевдонім – Олена О’Лір).  Переклад з англійської мови твору «Таємна троянда» Вільяма Батлера Єйтса,  видавець ТОВ Видавництво «Астролябія».

Олена Бросаліна (літературний псевдонім – Олена О’Лір).  Переклад з англійської мови твору «Ностромо: Приморське сказання» Джозефа Конрада,  видавець ТОВ Видавництво «Астролябія».

Тарас Лучук.  Переклад з давньогрецької мови твору «Перші поетесси: Кодекс давньогрецької жіночої поезії»,  видавець ТОВ Видавництво «Астролябія».

Андрій Маслюх. Переклад з англійської мови твору «Бог дрібниць»  Арундаті Рой, видавець ТОВ «Видавництво Старого Лева».

Андрій Маслюх. Переклад з англійської мови твору «Міністерство граничного щастя»  Арундаті Рой, видавець ТОВ «Видавництво Старого Лева».

Ірина Шувалова.  Переклад з англійської мови книги «Молоко і мед» Рупі Каур,  видавець ТОВ «Видавництво «Віват».

Дар’я Березіна.  Переклад з англійської мови твору «Міст у Терабітію» Кетрін Патерсон,  видавець ТОВ «Видавництво «Віват».

Анна Цвіра.  Переклад з англійської мови твору «Дім на краю ночі» Кетрін Беннер,  видавець ТОВ «Видавництво «Віват».

 

У номінації за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу:

Валерій Кіор.  Переклад з української мови на грецьку (урумську) мову видання «Кобзар» Тараса Шевченка,  видавець ПрАТ «Газета «Приазовський робочий».

Наталія Калиновська.  Переклад з української мови на російську збірки віршів «Симфонія балкан», видавець ВДБ Видавництво «Каменяр»

Олександр Герасимчук, Ганна Крапівник. Переклад з української мови на англійську твору «100 важливих постатей України» у серії «Справжня історія» Юрія Сороки, видавець ТОВ «Видавництво «Фоліо».

 

 

Розробник: Корпорація "Cофтлайн" (Україна) © Державний комітет телебачення і радіомовлення України
Всі оголошення
17:48 (07.10.2021)
26 жовтня Державне спеціалізоване видавництво "Музична Україна" проводить 2 концерти-презентації видань
10:58 (15.09.2021)
Держкомтелерадіо, Департамент молоді та спорту м. Києва та Київська міська організація ФСТ "Спартак" запрошують збірні команди телекомунікаційних компаній, підприємства зв'язку та засобів масової інформації взяти участь у десятому ювілейному сезоні - МЕДІА ІГРАХ
18:04 (15.07.2021)
Визначено переможців конкурсу на посади державної служби апарату Держкомтелерадіо
16:04 (06.07.2021)
До уваги видавців! Держкомтелерадіо буде надсилати скан-копії Свідоцтва про внесення суб'єкта господарювання до Державного реєстру видавців, виготовлювачів і розповсюджувачів видавничої продукції засобами електронного зв'язку
11:03 (03.06.2021)
Визначено переможців конкурсу на посади державної служби апарату Держкомтелерадіо
13:07 (01.06.2021)
Держкомтелерадіо розпочав прийом заявок на участь у конкурсі на здобуття премії Кабінету Міністрів України імені Лесі Українки за літературно-мистецькі твори для дітей та юнацтва за 2021 рік
12:52 (01.06.2021)
Держкомтелерадіо розпочав прийом заявок на участь у конкурсі на здобуття премії Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського за 2021 рік у двох номінаціях
14:25 (18.05.2021)
Держкомтелерадіо оголошує набір на стажування для молоді, яка не перебуває на посадах державної служби
14:20 (14.05.2021)
Визначено переможців конкурсу на посади державної служби апарату Держкомтелерадіо
16:08 (12.05.2021)
Державна наукова установа "Енциклопедичне видавництво" запрошує до участі в науковій конференції "Енциклопедистика: ґенеза в часі та просторі (до 30-річчя проголошення незалежності України)"