Головна сторінка 20 травня 2019
українська росiйська англiйська

Пошук

по сайту по новинах
 розширений пошук »
Розсилка новин
Вакансії
Зворотний зв'язок
Мапа сайту
« Травень 2019
пн вт ср чт пт сб нд
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
початок діапазону
дд мм рр
кінець діапазону
дд мм рр
[Показати]

Новини  »  Новини 2019 року


Уряд присудив Премію імені Максима Рильського Юлії Джугастрянській
14.05.2019 | 12:06 | Сектор консультацій з громадськістю та взаємодії зі ЗМІ версія для друку

Описание: C:\Users\User\Desktop\12647414_239020579765499_4240741989139911560_n.jpg

Кабінет Міністрів України ухвалив постанову присудити Премію Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського за 2018 рік Юлії Джугастрянській за літературний переклад з англійської мови роману Ред’ярда Кіплінґа «Кім».

 

Книга вийшла у видавництві «Навчальна книга - Богдан» у Тернополі. «Кім» - це знаковий роман Ред΄ярда Кіплінґа. Написаний наприкінці ХІХ ст., він відкриває ворота у ХХ ст., проводячи своєрідну межу не лише в творчості Кіплінґа, а й у всій англійській літературі. Це останній твір Кіплінґа, присвячений Індії. З геополітичної точки зору, тлом роману є змагання Російської імперії та Великобританії за панування над Азією. Переклад Юлії Джугастрянської є найпершою українською інтерпретацією великого твору англійського нобелівського лауреата.

Юлія Джугастрянська – випускниця кафедри теорії літератури, компаративістики і літературної творчості КНУ імені Тараса Шевченка. У 2009 року захистила кандидатську дисертацію за спеціальністю «теорія літератури». Учасниця близько 20 наукових конференційміжнародних і загальноукраїнських. Перекладає з англійської художню літературу та публіцистику.

 Нагадаємо, що Премія імені М. Рильського була заснована 1972 року і відновлена 2013 року за ініціативою Держкомтелерадіо, благодійної організації «Фонд Максима Рильського «Троянди й виноград», Українського фонду культури України та НСПУ. Присуджується щороку на конкурсних засадах письменникам і поетам за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів, а також за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу.

Перше нагородження відновленою Премією імені М. Рильського відбулося 2014 року. Відтоді лауреатами Премії стали  письменники-перекладачі Роман Гамада за книги перекладів з перської мови «Захоплюючі розповіді» Алі Сафі та «Бахтіяр-наме»; Максим Стріха за переклад з італійської поеми Данте Аліг’єрі «Божественна комедія. Пекло»; Іван Рябчій за переклад з французької мови книги «Двоє добродіїв із Брюсселя»  французько-бельгійського письменника Еріка Емманюеля Шмітта; Василь Степаненко за переклад з грецької мови поеми Віцендзоса Корнароса «Еротокрит»; Ніна Баликова за переклад з давньояпонської на українську мову твору філософа, письменника, буддійського монаха XIV століття  Кенко-хоші «Нотатки знічев’я».

 

 

 

 

 

 

Розробник: Корпорація "Cофтлайн" (Україна) © Державний комітет телебачення і радіомовлення України
Всі оголошення
12:17 (14.05.2019)
Полтавська обласна державна адміністрація запрошує видавців та видавничі організації з усіх регіонів України взяти участь у II Універсальній книжковій виставці-ярмарку "ПОШУК"
12:08 (06.05.2019)
Держкомтелерадіо оголошує прийом публіцистичних творів на здобуття премії імені В'ячеслава Чорновола за кращу публіцистичну роботу в галузі журналістики
15:28 (19.04.2019)
Державний комітет телебачення і радіомовлення України розпочав прийом заявок на участь у Всеукраїнському конкурсі "Краща книга України"
17:55 (04.04.2019)
До відома видавців!
11:55 (28.02.2019)
Державний комітет телебачення і радіомовлення України оголошує прийом публіцистичних творів на здобуття премії імені Івана Франка у галузі інформаційної діяльності.
10:25 (12.07.2018)
Про безкоштовний навчальний онлайн-курс "Конфлікт інтересів: треба знати!"