Головна сторінка 03 грудня 2016
українська росiйська англiйська

Пошук

по сайту по новинах
 розширений пошук »
Розсилка новин
Вакансії
Зворотний зв'язок
Мапа сайту
« Грудень 2016
пн вт ср чт пт сб нд
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
початок діапазону
дд мм рр
кінець діапазону
дд мм рр
[Показати]

Законопроектна діяльність  »  Проекти Законів України


Проект Закону України "Про внесення змін до деяких законодавчих актів України щодо поліпшення доступу до інформації осіб з порушеннями слуху"
26.07.2016 | 13:40 | Управління розвитку інформаційної сфери та європейської інтеграції версія для друку

ПРОЕКТ

Вноситься

Кабінетом Міністрів України

В. ГРОЙСМАН

                      2016 р.

ЗАКОН УКРАЇНИ

Про внесення змін до деяких законодавчих актів України

щодо поліпшення доступу до інформації

осіб з порушеннями слуху

___________________________________

 

Верховна Рада України п о с т а н о в л я є:

I. Внести зміни до таких законодавчих актів України:

1. У тексті Кодексу цивільного захисту України (Відомості Верховної Ради, 2013, № 34-35, ст.458) слова “вадами зору та слуху” замінити словами “порушеннями зору та слуху”.

2. У Законі України “Про основи соціальної захищеності інвалідів в Україні” (Відомості Верховної Ради УРСР, 1991 р., № 21, ст. 252; Відомості Верховної Ради України, 2004 р., № 37, ст. 453; 2012, № 31, ст. 381):

1) у тексті Закону слово “вадами” замінити словом “порушеннями”;

2) частину другу статті 23 викласти в наступній редакції:

“Телерадіоорганізації (незалежно від форми власності та відомчого підпорядкування) забезпечують переклад на українську жестову мову та/або субтитрування офіційних  повідомлень, у тому числі виступів вищих посадових осіб держави, та інформації про надзвичайні ситуації (попередження та ризик їх виникнення), що становлять загрозу життю чи здоров’ю громадян України, а також кіно-, відеофільмів, передач і програм з урахуванням вимог, встановлених Кабінетом Міністрів України. Частка загального обсягу телевізійного добового мовлення, що має бути адаптована для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування, визначається Законом України “Про телебачення та радіомовлення”.”

3. В абзаці двадцять четвертому статті 3 Закону України “Про кінематографію” (Відомості Верховної Ради України, 1998 p., № 22, ст. 114 із наступними змінами) після слова “фільмокопії” доповнити словами “, у тому числі з урахуванням вимог, встановлених Кабінетом Міністрів України, задля належного сприйняття особами з порушеннями слуху;”.

4. Статтю 8 Закону України “Про рекламу” (Відомості Верховної Ради України, 2004 р., № 8, ст. 62; 2008 р., № 18, ст. 197; 2010 р., № 34, ст. 486; 2012 р., № 39, ст. 463; 2014, № 1, ст.1) доповнити частиною дев’ятою такого змісту:

“9. Політична реклама (передвиборна агітація та агітація референдуму), що транслюється в режимі відео, у тому числі на телебаченні та в мережі Інтернет, має бути адаптована для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування з урахуванням вимог, встановлених Кабінетом Міністрів України.”.

5. Частину першу статті 561 Закону України «Про вибори Президента України» (Відомості Верховної Ради України, 2004 р., № 20-21, ст. 291; 2014 р., № 16, ст. 582) доповнити абзацом другим такого змісту:

“Передвиборна агітація, у тому числі політична реклама та теледебати, результати опитувань громадської думки, пов’язаного з виборами, та офіційне оголошення результатів виборів, що транслюється в режимі відео, у тому числі на телебаченні та в мережі Інтернет, мають бути адаптовані для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування з урахуванням вимог, встановлених Кабінетом Міністрів України.”.

6. В абзаці восьмому статті 13 Закону України “Про Національну раду України з питань телебачення і радіомовлення” (Відомості Верховної Ради України, 2005 р., № 16, ст. 265; 2006 р., № 18, ст. 155; 2011 р., № 28, ст. 252; 2015 р., № 45, ст. 409) після слів “здійсненні телерадіомовлення” доповнити словами “, а також частки загального обсягу телевізійного добового мовлення (у тому числі з урахуванням різновиду аудіовізуального продукту, визначеного статтею 23 Закону України “Про основи соціальної захищеності інвалідів в Україні”), адаптованої для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування, їх якості та достовірності;”.

7. У Законі України “Про телебачення і радіомовлення” (Відомості Верховної Ради України, 2006 p., № 18, ст. 155; 2011, № 10, ст.63; 2012 р., № 7, ст.53, № 39, ст. 463, № 40, ст. 478; 2013 р., № 23, ст. 218; 2014, № 12, ст.178, № 20-21, ст. 715; 2015 р., № 18, ст. 131, № 45, ст. 409):

1) частину шосту статті 6 доповнити абзацами такого змісту:

“Відповідальність за якість та достовірність перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування телевізійного добового мовлення для сприйняття особами з порушеннями слуху несуть особи, визначені телерадіоорганізацією.

Відповідальність за недотримання частки загального обсягу телевізійного добового мовлення (у тому числі з урахуванням різновиду аудіовізуального продукту, визначеного статтею 23 Закону України “Про основи соціальної захищеності інвалідів в Україні”), адаптованої для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування, несе керівник телерадіоорганізації.”;

2) частину другу статті 24 доповнити пунктом и наступного змісту:

“и) інформація про частку загального обсягу телевізійного добового мовлення (у тому числі з урахуванням різновиду аудіовізуального продукту, визначеного статтею 23 Закону України “Про основи соціальної захищеності інвалідів в Україні”), адаптація якої здійснюватиметься для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування (за роками). ”;

3) частину другу статті 28 доповнити абзацом такого змісту:

“частку загального обсягу телевізійного добового мовлення (у тому числі з урахуванням різновиду аудіовізуального продукту, визначеного статтею 23 Закону України «Про основи соціальної захищеності інвалідів в Україні»), адаптованої для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування, в розмірі не менше 10 відсотків (крім реклами) до 2017 року, 20 відсотків – до 2018 року, 50 відсотків – до/з 2020 року з урахуванням жанрового розподілу програм та передач відповідно до вимог, встановлених Кабінетом Міністрів України.”;

4) частину четверту статті 57 доповнити абзацом одинадцятим такого змісту:

“особливості адаптації частки загального обсягу телевізійного добового мовлення (у тому числі з урахуванням різновиду аудіовізуального продукту, визначеного статтею 23 Закону України «Про основи соціальної захищеності інвалідів в Україні») для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування;”

5) частину першу статті 59 доповнити пунктом “й” такого змісту:

“й) здійснювати адаптацію частки загального обсягу телевізійного добового мовлення (у тому числі з урахуванням різновиду аудіовізуального продукту, визначеного статтею 23 Закону України «Про основи соціальної захищеності інвалідів в Україні») для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування з урахуванням вимог, встановлених Кабінетом Міністрів України.”.

6) абзац третій частини першої статті 61 викласти в такій редакції:

“одержувати інформацію про розклад передач. Програми та передачі, що адаптовані для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування, повинні позначатися в розкладі програм телерадіоорганізацій. Відповідна позначка визначається Національною радою з питань телебачення та радіомовлення;”;

7) абзац другий частини першої статті 70 викласти в такій редакції:

“законодавства України у сфері телебачення і радіомовлення, у тому числі в частині здійснення адаптації частки загального обсягу телевізійного добового мовлення (у тому числі з урахуванням різновиду аудіовізуального продукту, визначеного статтею 23 Закону України «Про основи соціальної захищеності інвалідів в Україні») для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування, їх якості та достовірності; ”.

8. Статтю 64 Закону України “Про вибори народних депутатів України” (Відомості Верховної Ради України, 2012 р., № 10-11, ст. 73) доповнити частиною четвертою такого змісту:

“4. Передвиборна агітація, у тому числі політична реклама, результати опитувань громадської думки, пов’язаного з виборами депутатів, та офіційне оприлюднення результатів виборів, що транслюється в режимі відео, у тому числі на телебаченні та в мережі Інтернет, мають бути адаптовані для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування з урахуванням вимог, встановлених Кабінетом Міністрів України.”.

9. У Законі України “Про засади державної мовної політики” (Відомості Верховної Ради України, 2013 р., № 23, ст. 218, № 9-10, № 11-12, № 13, ст.88, № 44-45, ст.634; 2014, № 12, ст.178, № 22, ст.794, № 37-38, ст.2004; 2015, № 24, ст.164):

1) частину першу статті 1 доповнити абзацом одинадцятим наступного змісту:

“українська жестова мова – мовна система, де мовною одиницею є жест, яку використовують особи з порушеннями слуху (глухі та слабкочуючі).”;

2) доповнити статтею 71 такого змісту:

Стаття 71. Права осіб, які користуються українською жестовою мовою

Особи, які користуються українською жестовою мовою, мають ті ж самі права, що і представники мовних груп, визначених цим Законом.”;

3) у другому реченні частини четвертої статті 24 після слів “кількома мовами” доповнити словами “, у тому числі із перекладом на українську жестову мову,”.

10. Частину першу статті 70 Закону України “Про всеукраїнський референдум” (Відомості Верховної Ради України, 2013, № 44-45, ст.634) доповнити абзацом третім такого змісту:

“Агітація референдуму, у тому числі реклама, результати опитувань громадської думки, пов’язаного з референдумом, та офіційне оголошення результатів всеукраїнського референдуму, що транслюється в режимі відео, у тому числі на телебаченні та в мережі Інтернет, мають бути адаптовані для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування з урахуванням вимог, встановлених Кабінетом Міністрів України.”.

11. У Законі України “Про Суспільне телебачення і радіомовлення України” (Відомості Верховної Ради України, 2014 р. № 27, ст. 904; 2015 р., № 23, ст.159):

1) статтю 18 доповнити частиною четвертою такого змісту:

“4. НСТУ повинно дотримуватися законодавства у сфері телебачення і радіомовлення, у тому числі в частині здійснення адаптації частки загального обсягу телевізійного добового мовлення (у тому числі з урахуванням різновиду аудіовізуального продукту, визначеного статтею 23 Закону України “Про основи соціальної захищеності інвалідів в Україні”) для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування, їх якості та достовірності.”;

2) статтю 20 доповнити частиною третьою такого змісту:

“3. Офіційні виступи і заяви вищих посадових осіб держави, відповідно до частин першої та другої цієї статті, а також інформація про надзвичайні ситуації (попередження та ризик їх виникнення), що становлять загрозу життю чи здоров’ю громадян України, мають бути адаптовані для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування з урахуванням вимог, встановлених Кабінетом Міністрів України.”.

12. Статтю 50 Закону України “Про місцеві вибори” (Відомості Верховної Ради України 2015 р., № 37-38, ст.366) доповнити частиною п’ятою такого змісту:

“5. Передвиборна агітація, у тому числі політична реклама, результати опитування громадської думки, пов’язаного з виборами, та офіційне оприлюднення результатів виборів, що транслюється в режимі відео, у тому числі на телебаченні та в мережі Інтернет, мають бути адаптовані для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування з урахуванням вимог, встановлених Кабінетом Міністрів України.”.

II. Прикінцеві положення.

1. Цей Закон набирає чинності з дня, наступного за днем його опублікування.

2. Кабінету Міністрів України:

1) у тримісячний строк з дня набрання чинності цим Законом:

привести свої нормативно-правові акти у відповідність із цим Законом;

забезпечити приведення міністерствами та іншими центральними органами виконавчої влади їх нормативно-правових актів у відповідність із цим Законом;

2) у шестимісячний строк з дня набрання чинності цим Законом розробити та затвердити вимоги щодо забезпечення телерадіоорганізаціями перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування аудіовізуального продукту з урахуванням жанрового розподілу програм та передач.

     

       Голова
Верховної Ради України

 

 

 

Розробник: Корпорація "Cофтлайн" (Україна) © Державний комітет телебачення і радіомовлення України
Всі оголошення
10:25 (01.11.2016)
Держкомтелерадіо запрошує видавців взяти участь у VIІ Київській книжковій виставці "Книжкові контракти", яка відбудеться з 15 по 18 грудня в Українському Домі (м. Київ, вул. Хрещатик, 2).
12:46 (30.08.2016)
Державний комітет телебачення і радіомовлення України оголошує у 2016 році Всеукраїнський конкурс на краще періодичне друковане видання для дітей та юнацтва.
15:45 (05.06.2015)
Держкомтелерадіо започатковує новий проект "Розкажи про героя", мета якого - зібрати на одній інтернет-платформі аудіовізуальні твори про події на сході України для поширення їх у ЗМІ